Un film réalisé par Limam Boicha
“Leyudad, un viaje al pozo de los versos” (1h17) – 2016
Lien web vers le film : https://vimeo.com/192246074
• SYNOPSIS : Un voyage initiatique et poétique au cœur de la culture sahraouie
Limam Boisha, poète saharaoui qui vit à Madrid, admet qu’il a été « Sec du Sahara », et voyage vers le Sahara occidental, pour récupérer l’inspiration pour ses poèmes. Là-bas, Hamida Abdullah lui raconte le chemin parcouru avec le philosophe Belga Mohamed Salem et le poète et érudit Bonanna Busseid, jusqu’à Leyuad, au cœur de Tiris, la terre ancestrale du peuple sahraoui, chemin que leur a montré Badi Mohamed Salem, le plus vieux des poètes saharaouis vivants. Un voyage long et difficile, en quête d’inspiration, à la source de la poésie, un voyage poétique et émotionnel. À Leyuad, les attend sous sa tente le poète Sidi Brahim, qui leur fera découvrir les miracles d’un endroit unique, et les plongera dans les mythes et les secrets des génies du désert, « ceux qui ne peuvent être nommés ».
• À PROPOS DE LIMAM BOICHA
Né au Sahara Occidental, le poète passe la majorité de son enfance dans le désert avant de s’exiler – lui et sa famille – dans les camps de réfugiés de Tindouf au début de la guerre. Après dès années passées en Algérie, il décide de partir pour Cuba d’où il reviendra diplômé en journalisme. Lorsqu’il revient, jeune adulte, sur sa terre d’accueil à Tindouf, il travaille alors plusieurs années à la radio nationale sahraouie. Au cours d’un dernier voyage, il quitte finalement le Sud-Ouest algérien pour les Îles Canaries (Espagne). Là-bas, il devient activiste culturel et anime nombre de conférences, lectures… Féru de poésie, il écrit notamment sa propre collection intitulée Los versos de la madera et prête sa plume à des poètes sahraouis, dont il traduit les œuvres du hassanya vers l’espagnol en collaboration avec plusieurs anthropologues de l’Université Autonome de Madrid. En 2005, il fonde le groupe “Generación de la Amistad” avec 8 autres poètes sahraouis ayant quitté les camps de Tindouf pour l’Espagne. Celui-ci donnera ainsi son nom à la première anthologie de poésie sahraouie contemporaine. Dernière parution de Limam Boicha, Les rites de la tente : poésie sahraouie contemporaine (mars 2018, éd. Atelier du Tilde) est un recueil qui mêle hassanya et espagnol, au croisement entre anthropologie et poésie. L’auteur réside désormais à Barcelone.
À lire aussi

“Sousveillance and Human Rights Activism in Moroccan-Occupied Western Sahara.”(D. Mark)
Des années 1990 à 2020, l'activisme en faveur des droits de l'homme au Sahara occidental occupé par le Maroc est passé par un processus de familiarisation avant de servir un nouvel objectif : un instrument non violent dans la lutte plus large pour l'autodétermination...

Desert Entanglements – The Making of the Badiya by Sahrawi Refugees of Western Sahara (G. Volpato)
Gabriele Volpato est maître de conférences et chercheur à l'université des sciences gastronomiques de Pollenzo, en Italie. Il a étudié les différentes facettes des relations homme-nature chez les paysans cubains, les réfugiés et les nomades sahraouis du Sahara...

Saharan Winds – Energy Systems and Aeolian Imaginaries in Western Sahara (J. Allan)
Alors que s'installe une crise climatique, il devient urgent d'effectuer une transition qui nous éloigne des énergies fossiles. Cependant, le développement de certaines énergies renouvelables est source d'injustices telles que la spoliation de terres, l'expropriation...

N°28 (2024) de l’Annuaire Espagnol de droit international – Version complète
Plusieurs articles de ce numéro sont dédiés au Sahara Occidental: - "Morocco, occupying power of Western Sahara: some notes about Spain’s foreign legal policy, the role of the Spanish doctrine and the rule of law in international relations"Jaume Ferrer Lloret - "Is...